当前位置: 首页 » 全球资讯 » 综合资讯 » 正文

商务部部长高虎城:望英国推动欧盟高技术产品对华出口

Minister of Commerce Gao Hucheng: We Hope British to Promote EU’s High-tech Products Exports to China

放大字体  缩小字体   来源:中国新闻网  浏览次数:783
核心提示:中国商务部19日发布的新闻稿显示,商务部部长高虎城日前表示,希望英国在欧盟内部继续发挥积极作用,推动高技术产品对华出口。

u=558595808,1025031714&fm=15&gp=0

中国商务部19日发布的新闻稿显示,商务部部长高虎城日前表示,希望英国在欧盟内部继续发挥积极作用,推动高技术产品对华出口。

当日的新闻稿显示,高虎城是在日前接受官方媒体采访时作出上述表态的。中国国家主席习近平19日启程访问英国,高虎城指出,这是近10年来中国国家主席首次对英进行国事访问,对中英关系发展“具有里程碑意义”。

“希望两国在全球经济格局深刻变革的今天携手合作,共同打造中英经贸关系的‘黄金时代’。”高虎城说。

高虎城指出,英国是最早实现工业化的发达国家,中国是最大的发展中国家,双方“经济互补性强,合作理念契合,合作潜力巨大”。

他说,当前中国正在制订“十三五”时期经济社会发展规划,着力实行新一轮高水平对外开放,加快建立开放型经济新体制;英国一贯奉行自由贸易政策,市场开放度高,着力推动经济持续增长。中国提出的“一带一路”倡议,英国以创始成员国身份申请加入的亚投行和英格兰“北部振兴计划”将为两国企业提供更多的合作机遇。

高虎城说,为了抓住这一历史机遇,进一步推动双边经贸关系发展,实现两国企业优势互补、合作共赢,双方可在以下领域加强合作:

一、充分挖掘两国贸易潜力。推动中国高附加值产品对英出口,发挥英国在高端制造、高新技术和研发等领域的优势,寻找双边货物贸易新增长点。同时,进一步促进科技创新、电子商务、金融法律服务、医疗卫生、创意产业等服务贸易领域合作,实现货物贸易与服务贸易比翼齐飞。

     二、深化投资和大项目合作。“一带一路”倡议和亚投行的建立将进一步促进两国企业在基础设施领域的合作。双方可以高铁、核电项目合作为切入点,加大生命科学、卫星应用、新能源、新能源汽车和信息 技术等新兴产业合作,着力打造一批标志性、示范性大项目,推动双向投资合作的深入发展。

三、加强两国地方合作和第三方市场合作。两国政府应建立地方合作长效机制,探讨中英企业合作参与英格兰“北部振兴计划”。同时,充分利用中方在装备制造和资金方面,以及英方在技术创新、管理经验和金融服务方面的优势,推动两国企业联手拓展在第三方市场的合作,打造两国经贸合作的新空间。

     四、营造良好贸易投资环境。希望英国在欧盟内部继续发挥积极作用,推动高技术产品对华出口、中欧投资协定早日达成、尽早开展中欧自贸区联合可行性研究,实现两国贸易和投资合作的可持续发展。(中国进出口网

Chinese Ministry of Commerce issued a press release on the 19th, showing that Minister of Commerce Gao Hucheng recently expressed the hope that the United Kingdom continues to play an active role within the EU and to promote high-tech products exports to China.

Press release showed that Gao made the above remarks in a recent interview with the official media. Chinese President Xi Jinping visited the United Kingdom on the 19th, Gao pointed out, which is in the nearly 10 years, the first time for Chinese president to pay state visit to Britain, and a milestone to the development of Sino-British relations.

"I hope the two countries to work together under the background of profound changes in the global economy, to build the golden age of Sino-British economic and trade relations." Gao said.

Gao noted that the United Kingdom was the first industrialized countries, China is the largest developing country, the two sides' economies are highly complementary, it’s time to cooperate, and there’s great potential for cooperation. "

He said that China was currently developing the economic and social development plan, "Thirteen Five" period, making efforts to implement a new round of high-level opening up, and accelerating the establishment of new open economy system; Britain has always pursued a policy of free trade and market openness degree is high, and it makes efforts to promote sustained economic growth. China's "one belt one road" initiative, the United Kingdom’s applying to join the AIIB as a founding membership and England’s "north of the revitalization plan" will provide more opportunities for cooperation.

Gao said that in order to seize this historic opportunity to further promote bilateral economic and trade relations, and to achieve win-win cooperation, the two sides can strengthen cooperation in the following areas:

First, to fully tap the potential of bilateral trade. We should promote Chinese exports of high value-added products to Britain, United Kingdom has advantage in high-end manufacturing, high-tech and R & D areas, we’re looking for new growth points of bilateral trade in goods. At the same time, we should further promote technological innovation, e-commerce trade in services, financial legal services, health care, creative industries and other cooperation.

Second, tp deepen cooperation in investment and large projects. "Along the way" to establish initiatives and Asian investment banking business will further promote bilateral cooperation in the field of infrastructure. The two sides can high-speed rail, nuclear power cooperation projects as a starting point to increase the life science, satellite application, new energy, new energy vehicles and information technology and other emerging industrial cooperation, and strive to build a number of landmark demonstration of large projects, promote two-way investment cooperation in-depth development.

Third, to strengthen regional cooperation between the two countries and the third markets. The two governments should establish long-term mechanism of regional cooperation, discuss business cooperation and participate in England "north of the revitalization plan." At the same time, we should take advantage of China's equipment manufacturing and capital, as well as Britain’s advantages in technology innovation, management experience and financial services, promote the two countries’ companies to jointly expand cooperation in third markets, and create new space for bilateral economic and trade cooperation.

Fourth, to create a favorable trade and investment environment. We hope Britain continues to play an active role within the EU and to promote high-tech products exports to China, we hope China-EU investment agreements reach at an early date, we hope to carry out EU-China FTA Joint Feasibility Study, we hope to achieve sustainable development of trade and investment cooperation between the two countries as soon as possible.


 

如果您认为此信息侵犯了您的合法权益,请您将相关资质证明和您的权利要求发送至 info@chinainout.com , 中国进出口网工作人员会尽快回复处理!本网转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如转载本站资讯,请注明出处。

 
[ 全球资讯搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 违规举报 ]  [ 关闭窗口 ]

 

 
推荐图文
推荐全球资讯
点击排行
 
网站首页 | 免责声明 | 付款方式 | 关于我们 | 联系方式 | 使用协议 | 版权隐私 | 网站地图 | 排名推广 | 网站留言 | RSS订阅 | 豫B2-20030028-28
HomeSite | Payment | About Us | Contact | Agreement | Copyright | Sitemap | Spread | Guestbook | RSS Feed